Miszna
Miszna

Related%20passage do Rosz ha-Szana 1:5

בֵּין שֶׁנִּרְאָה בַעֲלִיל בֵּין שֶׁלֹּא נִרְאָה בַעֲלִיל, מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם נִרְאָה בַעֲלִיל, אֵין מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת:

Czy to (księżyc) było wyraźnie widoczne, [wysoko nad ziemią, widoczne dla wszystkich], czy niewidoczne wyraźnie [(jeśli było) na horyzoncie i zasłonięte czerwienią słońca, aby nie było wyraźnie widoczne ], sabat jest za to zbezczeszczony. R. Yossi mówi: Gdyby to było wyraźnie widoczne, szabat nie jest z tego powodu zbezczeszczony, [bo (w tym przypadku) z pewnością widziano go w Jerozolimie. Halacha nie jest zgodna z R. Yossi.]

Poznaj related%20passage do Rosz ha-Szana 1:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset